Ла-Фронтера

Эдмундо Пас Солдан

У входа в шахту Ла-Фронтера, которая считалась заброшенной, стояли два человека. У них были землистые лица, внешность шахтёров в истрёпанном облачении, а сверху - транспаранты, проклинающие закрытия шахт по декрету Пас Эстенссоро.* Эта сцена показалась мне любопытной; я остановил свой джип, вышел из него и подошёл к ним. Уже много лет я не ездил по этой заброшенной дороге, уже много лет не посещал владения Сергио. "Хорошо бы подождать несколько минут", - сказал я, извиняясь перед журналистом, который всегда ездит со мной.

Вблизи подтвердилось, что это шахтёры. Лучи солнца сияли повсюду, кроме их касок, таких старых и заржавленных, что им уже не хватало сил, чтобы что-нибудь отразить. Когда я приблизился к шахтёрам, у них не дрогнул ни один мускул; не моргая, они смотрели сквозь меня. Их ноги, в рваных ботинках, стояли на чёрно-белых костях. Я посмотрел вниз, и обнаружил, что и мои ноги тоже стоят на костях: всех размеров и форм, некоторые - звонкие, а другие - очень хрупкие, рассыпающиеся от соприкосновения с моей обувкой. В моё сердце вселилось что-то, похожее на ужас.

Эти шахты были закрыты более семи лет тому назад.

Многие шахтёры объявили стачку, но в конце концов смирились с неизбежным, и вынужденно разъехались: в города, или собирать коку в Чапаре.

Может, спрашиваю я, известие об окончании стачки до сих пор не добралось до шахтёров этой шахты? Район Сергио торжественно открыл асфальтовую дорогу, а здесь остались, покинутые, эта шахта и эта старая дорога.

Спрашиваю, почему они протестуют.

Тишина.

Через пару минут настаиваю вновь, на этот раз заикаясь, и наверное адресуя этот вопрос скорее себе, чем им. И тут вижу лёгкое движение во рту одного из них. Пара лицевых мускулов растягивается, он хочет мне что-то сказать.

Но это усилие чрезмерно. С раскрытым ртом я наблюдаю распад сухой кожи его щёк и тяжёлое падение транспаранта; затем, неожиданно, его лицо проваливается само в себя, плоть превращается в пыль и рушится, и от шахтёра не остаётся ничего, кроме груды белых и сухих костей.

Думаю, теперь лучше не задавать больше вопросов, а возобновить путь, снова делая вид, что я ничего не увидел.

* Виктор Пас Эстенссоро - президент Боливии в 1952-56, 1960-64 и 1985-89 г.


Эдмундо Пас Солдан (1967). Дипломант политических наук, получил звание Наставника в литературе. Опубликовал сборник рассказов "Маски небытия" (1990), новелла "Бог из бумаги" (1992) из которого завоевала Премию Эрика Гуттентага в Боливии; рассказы "Исчезновения" (1994). Финалист "Золотых слов" Университета Майами (1994).


Источник: boliviaweb.com

Перевод shogi.ru, 17.10.7